TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:30:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1671《福蓋正行所集經》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1671《phước cái chánh hạnh sở tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 福蓋正行所集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 福蓋正行所集經卷第十二 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ thập nhị     龍樹菩薩集     Long Thọ Bồ Tát tập     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     宣梵大師賜紫沙門臣日稱等     tuyên phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần nhật xưng đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 今此略明持戒之相。始自諸根。任持密護。 kim thử lược minh trì giới chi tướng 。thủy tự chư căn 。nhậm trì mật hộ 。 飲食知量。減除睡眠。常樂尊重。修諸梵行。 ẩm thực tri lượng 。giảm trừ thụy miên 。thường lạc/nhạc tôn trọng 。tu chư phạm hạnh 。 聞昔受樂。不喜思念。復能顯示沙門功德。 văn tích thọ/thụ lạc/nhạc 。bất hỉ tư niệm 。phục năng hiển thị Sa Môn công đức 。 出離輪迴惡趣過患。近善知識。如理作意。 xuất ly Luân-hồi ác thú quá hoạn 。cận thiện tri thức 。như lý tác ý 。 樂聞正法。入解其義。除貪恚癡。斷諸煩惱。 lạc/nhạc văn chánh pháp 。nhập giải kỳ nghĩa 。trừ tham khuể si 。đoạn chư phiền não 。 袪虛妄想。增長明慧。專求解脫。不生疲勞。 khư hư vọng tưởng 。tăng trưởng minh tuệ 。chuyên cầu giải thoát 。bất sanh bì lao 。 設有毀犯微細罪垢。悉能發露。而不覆藏。 thiết hữu hủy phạm vi tế tội cấu 。tất năng phát lộ 。nhi bất phước tạng 。 一切財物。心無悋惜。 nhất thiết tài vật 。tâm vô lẫn tích 。 常樂惠施貧苦眾生了知五欲多諸過患。於己眷屬恩愛纏縛。生遠離想。 thường lạc/nhạc huệ thí bần khổ chúng sanh liễu tri ngũ dục đa chư quá hoạn 。ư kỷ quyến thuộc ân ái triền phược 。sanh viễn ly tưởng 。 譬之深冤。獨處林野。捨諸憒閙。不畜長物。 thí chi thâm oan 。độc xứ/xử lâm dã 。xả chư hội náo 。bất súc trường/trưởng vật 。 異諸貪夫。有來求法。不生慳嫉。即為宣說。 dị chư tham phu 。hữu lai cầu Pháp 。bất sanh xan tật 。tức vi/vì/vị tuyên thuyết 。 令其信解。能以慧劍。除煩惱賊。 lệnh kỳ tín giải 。năng dĩ tuệ kiếm 。trừ phiền não tặc 。 得諸善人尊重讚歎。堪受世間上妙衣服。 đắc chư thiện nhân tôn trọng tán thán 。kham thọ/thụ thế gian thượng diệu y phục 。 臥具飲食之所供養於諸肉味。棄絕亡想。及世名利。心無希取。 ngọa cụ ẩm thực chi sở cúng dường ư chư nhục vị 。khí tuyệt vong tưởng 。cập thế danh lợi 。tâm vô hy thủ 。 於善不善。二種業道。若作若止。決定信解。 ư thiện bất thiện 。nhị chủng nghiệp đạo 。nhược/nhã tác nhược/nhã chỉ 。quyết định tín giải 。 自入解已。除去我慢。以饒益心。為他演說。 tự nhập giải dĩ 。trừ khứ ngã mạn 。dĩ nhiêu ích tâm 。vi/vì/vị tha diễn thuyết 。 化諸外道尼乾子等。亦生信解。安住佛法。 hóa chư ngoại đạo Ni kiền tử đẳng 。diệc sanh tín giải 。an trụ Phật Pháp 。 自三衣外餘所有物。以清淨心。而施與之。 tự tam y ngoại dư sở hữu vật 。dĩ thanh tịnh tâm 。nhi thí dữ chi 。 是人則為住聖種族。身心清涼。離諸熱惱。了知六處。 thị nhân tức vi/vì/vị trụ/trú thánh chủng tộc 。thân tâm thanh lương 。ly chư nhiệt não 。liễu tri lục xứ 。 無有真實。猶如癰疽。為物所覆。 vô hữu chân thật 。do như ung thư 。vi/vì/vị vật sở phước 。 常為煩惱蚊虻(口*(一/巾))食。諸有智者。勤求方便。依正念處。 thường vi/vì/vị phiền não văn manh (khẩu *(nhất /cân ))thực/tự 。chư hữu trí giả 。cần cầu phương tiện 。y chánh niệm xứ 。 及八聖道。善法香煙。而薰屏之。了知五蘊。 cập bát Thánh đạo 。thiện Pháp hương yên 。nhi huân bình chi 。liễu tri ngũ uẩn 。 猶如芭蕉。若生貪心。作不堅想。由彼貪故。 do như ba tiêu 。nhược/nhã sanh tham tâm 。tác bất kiên tưởng 。do bỉ tham cố 。 失壞正道。先制諸根。令不散亂。 thất hoại chánh đạo 。tiên chế chư căn 。lệnh bất tán loạn 。 漸令修習住三摩地。了知境界。本性唯苦。猶如棘林。 tiệm lệnh tu tập trụ/trú tam-ma-địa 。liễu tri cảnh giới 。bổn tánh duy khổ 。do như cức lâm 。 稠密難越。亦如塵垢。坌污有情。以正法水。 trù mật nạn/nan việt 。diệc như trần cấu 。bộn ô hữu tình 。dĩ chánh pháp thủy 。 而澣濯之。如是觀察。彼蘊處界。生長諸惑。 nhi cán trạc chi 。như thị quan sát 。bỉ uẩn xứ giới 。sanh trường/trưởng chư hoặc 。 不可愛樂。此明持戒。而有二種。一者不清淨持戒。 bất khả ái lạc/nhạc 。thử minh trì giới 。nhi hữu nhị chủng 。nhất giả bất thanh tịnh trì giới 。 二者清淨持戒。如律中說。有二比丘。 nhị giả thanh tịnh trì giới 。như luật trung thuyết 。hữu nhị Tỳ-kheo 。 精進持戒。各處一方。善名遠布。時諸人民。 tinh tấn trì giới 。các xứ/xử nhất phương 。thiện danh viễn bố 。thời chư nhân dân 。 咸仰其德。共詣彼所。親近供養。是時有王。 hàm ngưỡng kỳ đức 。cọng nghệ bỉ sở 。thân cận cúng dường 。Thị thời hữu Vương 。 名迦尼瑟姹。聞二比丘護持淨戒。與諸臣從。 danh Ca ni sắt xá 。văn nhị Tỳ-kheo hộ trì tịnh giới 。dữ chư Thần tùng 。 往至其所。見彼耆年。威儀整肅。修習禪定。 vãng chí kỳ sở 。kiến bỉ kì niên 。uy nghi chỉnh túc 。tu tập Thiền định 。 乃生敬心。先意問訊。王曰。大德。如此持戒。 nãi sanh kính tâm 。tiên ý vấn tấn 。Vương viết 。Đại Đức 。như thử trì giới 。 欲何所求。比丘白言。我意來世願作國王。王聞語已。 dục hà sở cầu 。Tỳ-kheo bạch ngôn 。ngã ý lai thế nguyện tác Quốc Vương 。Vương văn ngữ dĩ 。 不生忻樂。云何持戒。無慧揀擇。 bất sanh hãn lạc/nhạc 。vân hà trì giới 。vô tuệ giản trạch 。 返趣輪迴生死纏縛。汝為誑惑諸天人民。我今於此。 phản thú Luân-hồi sanh tử triền phược 。nhữ vi/vì/vị cuống hoặc chư Thiên Nhân dân 。ngã kim ư thử 。 不應供養。如是持戒。名不清淨。 bất Ứng-Cúng dưỡng 。như thị trì giới 。danh bất thanh tịnh 。 復詣新學比丘之處。王乃問曰。汝今持戒。欲何所願。 phục nghệ tân học Tỳ-kheo chi xứ/xử 。Vương nãi vấn viết 。nhữ kim trì giới 。dục hà sở nguyện 。 比丘白言。承王顧問。我所求者。願成菩提。 Tỳ-kheo bạch ngôn 。thừa Vương cố vấn 。ngã sở cầu giả 。nguyện thành Bồ-đề 。 利樂群品。王聞是說。心大歡喜。如是持戒。 lợi lạc quần phẩm 。Vương văn thị thuyết 。tâm đại hoan hỉ 。như thị trì giới 。 則非錯謬。離諸垢染。名為清淨。我今應作最上供養。 tức phi thác/thố mậu 。Ly chư cấu nhiễm 。danh vi thanh tịnh 。ngã kim ưng tác tối thượng cúng dường 。 如是沙門。發廣大心。帝釋諸天。皆應供養。 như thị Sa Môn 。phát quảng đại tâm 。Đế Thích chư Thiên 。giai Ứng-Cúng dưỡng 。 時諸人民。聞王稱讚。皆共合掌。禮比丘足。 thời chư nhân dân 。văn Vương xưng tán 。giai cộng hợp chưởng 。lễ Tỳ-kheo túc 。 王乃顧彼諸侍臣曰。各持所珍。而以奉施。 Vương nãi cố bỉ chư thị Thần viết 。các trì sở trân 。nhi dĩ phụng thí 。 此則名為清淨持戒。 thử tức danh vi thanh tịnh trì giới 。 如世尊說。有十種緣。名不清淨持戒。 như Thế Tôn thuyết 。hữu thập chủng duyên 。danh bất thanh tịnh trì giới 。 一者攝取損害。二者深著染欲三者不求出離。 nhất giả nhiếp thủ tổn hại 。nhị giả thâm trước/trứ nhiễm dục tam giả bất cầu xuất ly 。 四者常生懶墮。五者遍計希求。六者退失正行。 tứ giả thường sanh lại đọa 。ngũ giả biến kế hy cầu 。lục giả thoái thất chánh hạnh 。 七者邪命自活。八者失安隱樂。九者寡聞不學。 thất giả tà mạng tự hoạt 。bát giả thất an ổn lạc/nhạc 。cửu giả quả văn bất học 。 十者廢忘誦習。 thập giả phế vong tụng tập 。 云何名為攝取損害。謂於國王王子大臣。 vân hà danh vi/vì/vị nhiếp thủ tổn hại 。vị ư Quốc Vương Vương tử đại thần 。 懼其威勢。常當遠離乃至種種諸惡律儀。 cụ kỳ uy thế 。thường đương viễn ly nãi chí chủng chủng chư ác luật nghi 。 比丘設為渴乏所逼。不應於彼。求水而飲。 Tỳ-kheo thiết vi/vì/vị khát phạp sở bức 。bất ưng ư bỉ 。cầu thủy nhi ẩm 。 未斷煩惱。未得神足。不能自調。多生驚怖。 vị đoạn phiền não 。vị đắc thần túc 。bất năng tự điều 。đa sanh kinh phố 。 云何名為深著染欲。於五塵境。邪思相續。 vân hà danh vi/vì/vị thâm trước/trứ nhiễm dục 。ư ngũ trần cảnh 。tà tư tướng tục 。 自性縱逸。廢善修作。 tự tánh túng dật 。phế thiện tu tác 。 云何名為不求出離。捨於勝處。而趣非處。 vân hà danh vi ất cầu xuất ly 。xả ư thắng xứ 。nhi thú phi xứ 。 復毀勝處。讚五欲樂。 phục hủy thắng xứ 。tán ngũ dục lạc/nhạc 。 云何名為常生懶墮。 vân hà danh vi/vì/vị thường sanh lại đọa 。 數數思念過去所作非義利事。互相執諍。恃己所有資生之具。 sát sát tư niệm quá khứ sở tác phi nghĩa lợi sự 。hỗ tương chấp tránh 。thị kỷ sở hữu tư sanh chi cụ 。 受用隨意。而生憍慢。多於耆年有德之人。 thọ dụng tùy ý 。nhi sanh kiêu mạn 。đa ư kì niên hữu đức chi nhân 。 不能致敬。託事不起。云何名為遍計希望。 bất năng trí kính 。thác sự bất khởi 。vân hà danh vi iến kế hy vọng 。 謂於知識同梵行者。互相諂讚。苟求利養。 vị ư tri thức đồng phạm hạnh giả 。hỗ tương siểm tán 。cẩu cầu lợi dưỡng 。 云何名為退失正行。樂造諸惡。違越戒法。 vân hà danh vi/vì/vị thoái thất chánh hạnh 。lạc/nhạc tạo chư ác 。vi việt giới pháp 。 無善方便。起對治道。 vô thiện phương tiện 。khởi đối trì đạo 。 云何名為以邪活命。畏己難養。心無止足。 vân hà danh vi/vì/vị dĩ tà hoạt mạng 。úy kỷ nạn/nan dưỡng 。tâm vô chỉ túc 。 如律中說。邪命比丘。作非律儀。矯現異相。 như luật trung thuyết 。tà mạng Tỳ-kheo 。tác phi luật nghi 。kiểu hiện dị tướng 。 於大眾中。自矜己德。多言無恥。猶如狂犬。 ư Đại chúng trung 。tự căng kỷ đức 。đa ngôn vô sỉ 。do như cuồng khuyển 。 或恃種族。多聞論議。或於非時。為他說法。 hoặc thị chủng tộc 。đa văn luận nghị 。hoặc ư phi thời 。vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。 雖有少德。為貪利故。彼聞法者。多不信受。 tuy hữu thiểu đức 。vi/vì/vị tham lợi cố 。bỉ văn Pháp giả 。đa bất tín thọ 。 聞有人言。於某方所。有婆羅門大族長者。 văn hữu nhân ngôn 。ư mỗ phương sở 。hữu Bà-la-môn Đại tộc Trưởng-giả 。 施諸衣服種種資具。即至彼所。謂長者言。我為耆德。 thí chư y phục chủng chủng tư cụ 。tức chí bỉ sở 。vị Trưởng-giả ngôn 。ngã vi/vì/vị kì đức 。 當以最上奇妙之物。願先見施。 đương dĩ tối thượng kì diệu chi vật 。nguyện tiên kiến thí 。 是時長者恐生諠競。不違其意。而給與之。僕吏見已。 Thị thời Trưởng-giả khủng sanh huyên cạnh 。bất vi kỳ ý 。nhi cấp dữ chi 。bộc lại kiến dĩ 。 咸生輕毀。所施不與。擯遣令去。時彼比丘。 hàm sanh khinh hủy 。sở thí bất dữ 。bấn khiển lệnh khứ 。thời bỉ Tỳ-kheo 。 心生憂惱。於長者前。而作是言。 tâm sanh ưu não 。ư Trưởng-giả tiền 。nhi tác thị ngôn 。 我先不欲詣劣種姓。求諸所須。今既無得。住亦無愧。 ngã tiên bất dục nghệ liệt chủng tính 。cầu chư sở tu 。kim ký vô đắc 。trụ/trú diệc vô quý 。 彼雖下族。亦能喜捨。如是比丘。巧言詭詐。 bỉ tuy hạ tộc 。diệc năng hỉ xả 。như thị Tỳ-kheo 。xảo ngôn quỷ trá 。 以多求故。心常熱惱。 dĩ đa cầu cố 。tâm thường nhiệt não 。 云何名為失安隱樂。彼持戒者。 vân hà danh vi/vì/vị thất an ổn lạc/nhạc 。bỉ trì giới giả 。 當應安住不苦不樂處中之行。非如外道尼乾子等。 đương ưng an trụ bất khổ bất lạc/nhạc xứ trung chi hạnh/hành/hàng 。phi như ngoại đạo Ni kiền tử đẳng 。 坐臥棘刺。五熱炙身。虛受勤苦。一無果利。 tọa ngọa cức thứ 。ngũ nhiệt chích thân 。hư thọ/thụ cần khổ 。nhất vô quả lợi 。 若著於樂。亦無所證。但增放逸。後招苦報。 nhược/nhã trước/trứ ư lạc/nhạc 。diệc vô sở chứng 。đãn tăng phóng dật 。hậu chiêu khổ báo 。 云何名為寡聞不學。外雖防惡。內無明慧。 vân hà danh vi/vì/vị quả văn bất học 。ngoại tuy phòng ác 。nội vô minh tuệ 。 一向顓愚。不能諮問。 nhất hướng chuyên ngu 。bất năng ti vấn 。 云何名為廢忘習誦。但思飽食。不能進修。 vân hà danh vi/vì/vị phế vong tập tụng 。đãn tư bão thực/tự 。bất năng tiến/tấn tu 。 充飫腸胃。不淨流溢。實非沙門。自稱梵行。 sung ứ tràng vị 。bất tịnh lưu dật 。thật phi Sa Môn 。tự xưng phạm hạnh 。 猶如鳴螺。但馳虛聲。如是十緣。隨具一種。 do như minh loa 。đãn trì hư thanh 。như thị thập duyên 。tùy cụ nhất chủng 。 此則名為不清淨持戒。諸修行者。應當了知。 thử tức danh vi bất thanh tịnh trì giới 。chư tu hành giả 。ứng đương liễu tri 。 若人深心決定信解。乃至小罪。生大怖畏。 nhược/nhã nhân thâm tâm quyết định tín giải 。nãi chí tiểu tội 。sanh Đại bố úy 。 當知是人。善住淨戒。如律中說。有一長者。 đương tri thị nhân 。thiện trụ/trú tịnh giới 。như luật trung thuyết 。hữu nhất Trưởng-giả 。 市得一僕。既幼且貧。賣身自濟。 thị đắc nhất bộc 。ký ấu thả bần 。mại thân tự tế 。 然彼內心受持佛戒。忽爾長者使令殺生僕即白言。長者正人。 nhiên bỉ nội tâm thọ trì Phật giới 。hốt nhĩ Trưởng-giả sử lệnh sát sanh bộc tức bạch ngôn 。Trưởng-giả chánh nhân 。 云何遣人而為殺業。於善不善。要當分別。 vân hà khiển nhân nhi vi sát nghiệp 。ư thiện bất thiện 。yếu đương phân biệt 。 為持佛戒。弗敢從命。長者感悟。乃止其殺。 vi/vì/vị trì Phật giới 。phất cảm tùng mạng 。Trưởng-giả cảm ngộ 。nãi chỉ kỳ sát 。 復有國王。名計羅迦。常以嚴刑。而治于世。 phục hưũ Quốc Vương 。danh kế La Ca 。thường dĩ nghiêm hình 。nhi trì vu thế 。 若彼民庶。有諸過咎。攝屬官者。悉當誅戮。 nhược/nhã bỉ dân thứ 。hữu chư quá cữu 。nhiếp chúc quan giả 。tất đương tru lục 。 時有一人。臨當被害。彼旃陀羅稽首王前。 thời hữu nhất nhân 。lâm đương bị hại 。bỉ chiên đà la khể thủ Vương tiền 。 我今發心。始受佛戒。於諸罪人。誓不行殺。 ngã kim phát tâm 。thủy thọ/thụ Phật giới 。ư chư tội nhân 。thệ bất hạnh/hành sát 。 乃至螻蟻。亦不損害。王曰汝遵佛戒。違拒國令。 nãi chí lâu nghĩ 。diệc bất tổn hại 。Vương viết nhữ tuân Phật giới 。vi cự quốc lệnh 。 既無所用。養汝何益。時旃陀羅復白王言。 ký vô sở dụng 。dưỡng nhữ hà ích 。thời chiên đà la phục bạch Vương ngôn 。 我今決定。不毀淨戒。願王試觀。帝釋諸天。 ngã kim quyết định 。bất hủy tịnh giới 。nguyện Vương thí quán 。Đế Thích chư Thiên 。 尚於佛制。無敢違越。況我輩乎。王曰。實爾。 thượng ư Phật chế 。vô cảm vi việt 。huống ngã bối hồ 。Vương viết 。thật nhĩ 。 當以嚴刑。先斷汝首。旃陀羅曰。我今此身。 đương dĩ nghiêm hình 。tiên đoạn nhữ thủ 。chiên đà la viết 。ngã kim thử thân 。 攝屬於王。然於後世。更有餘身。以此持戒善根功德。 nhiếp chúc ư Vương 。nhiên ư hậu thế 。cánh hữu dư thân 。dĩ thử trì giới thiện căn công đức 。 當得世間上妙快樂。乃至諸天。隨意願往。 đương đắc thế gian thượng diệu khoái lạc 。nãi chí chư Thiên 。tùy ý nguyện vãng 。 於未來世。樂求善法。增長信進念定慧力。 ư vị lai thế 。lạc/nhạc cầu thiện Pháp 。tăng trưởng tín tiến/tấn niệm định tuệ lực 。 以功德水。洗滌貪等三毒垢染。淨盡無餘。 dĩ công đức thủy 。tẩy địch tham đẳng tam độc cấu nhiễm 。tịnh tận vô dư 。 決定當得預流等果。乃至如來淨妙法身。作是願已。 quyết định đương đắc Dự-lưu đẳng quả 。nãi chí Như Lai tịnh diệu Pháp thân 。tác thị nguyện dĩ 。 於大眾前。高聲唱言。我今此身。從因緣生。 ư Đại chúng tiền 。cao thanh xướng ngôn 。ngã kim thử thân 。tùng nhân duyên sanh 。 於剎那頃。必當就盡。為護佛戒。心無憂怖。 ư sát-na khoảnh 。tất đương tựu tận 。vi/vì/vị hộ Phật giới 。tâm Vô ưu bố/phố 。 王聞是說。益增忿怒。即勅使者。驅旃陀羅。 Vương văn thị thuyết 。ích tăng phẫn nộ 。tức sắc sử giả 。khu chiên đà la 。 於尸陀林。而斷其命。時諸人民。咸生驚歎。 ư thi đà lâm 。nhi đoạn kỳ mạng 。thời chư nhân dân 。hàm sanh kinh thán 。 乃相謂曰。此大丈夫。甚為希有。為護佛戒。 nãi tướng vị viết 。thử đại trượng phu 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。vi/vì/vị hộ Phật giới 。 捐其軀命。 quyên kỳ khu mạng 。 是故當知。一切眾生。匪拘小大種姓高下。 thị cố đương tri 。nhất thiết chúng sanh 。phỉ câu tiểu đại chủng tính cao hạ 。 但能深心。具諸慚愧。決定信解。而不毀犯。 đãn năng thâm tâm 。cụ chư tàm quý 。quyết định tín giải 。nhi bất hủy phạm 。 則得名為清淨持戒。 tức đắc danh vi thanh tịnh trì giới 。 此中復明不清淨持戒。如律中說。有一比丘。 thử trung phục minh bất thanh tịnh trì giới 。như luật trung thuyết 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 修遠離行。栖止巖谷。忽於夜中。自取麨食。 tu viễn ly hạnh/hành/hàng 。tê chỉ nham cốc 。hốt ư dạ trung 。tự thủ xiểu thực/tự 。 由怱遽故。而破其器。時眾聞已。訶彼比丘。 do 怱cự cố 。nhi phá kỳ khí 。thời chúng văn dĩ 。ha bỉ Tỳ-kheo 。 雖處山間。而非時食。此則名為不清淨持戒。 tuy xứ/xử sơn gian 。nhi phi thời thực 。thử tức danh vi bất thanh tịnh trì giới 。 復有比丘。本婆羅門。後依佛法。出家修道。 phục hưũ Tỳ-kheo 。bổn Bà-la-môn 。hậu y Phật Pháp 。xuất gia tu đạo 。 樂於曠野。單己而居。由慣習故。常於夜分。 lạc/nhạc ư khoáng dã 。đan kỷ nhi cư 。do quán tập cố 。thường ư dạ phần 。 摺去袈裟。蹲踞而坐。有先徒屬。忽來省問。 triệp khứ ca sa 。tồn cứ nhi tọa 。hữu tiên đồ chúc 。hốt lai tỉnh vấn 。 乃語彼曰。此若無人。汝可入彼菴羅林中。 nãi ngữ bỉ viết 。thử nhược/nhã vô nhân 。nhữ khả nhập bỉ am la lâm trung 。 採果持來。弟子受教。即住彼所。乃為主者之所執縛。 thải quả trì lai 。đệ-tử thọ giáo 。tức trụ/trú bỉ sở 。nãi vi/vì/vị chủ giả chi sở chấp phược 。 此亦說名不清淨持戒。 thử diệc thuyết danh bất thanh tịnh trì giới 。 復有比丘。住阿蘭若。修寂靜行。入里乞食。 phục hưũ Tỳ-kheo 。trụ/trú A-lan-nhã 。tu tịch tĩnh hạnh/hành/hàng 。nhập lý khất thực 。 悞過婬舍。彼女問曰。持戒比丘。 ngộ quá/qua dâm xá 。bỉ nữ vấn viết 。trì giới Tỳ-kheo 。 何故來此非解脫處。若樂和合。當入火坑。如是比丘。 hà cố lai thử phi giải thoát xứ 。nhược/nhã lạc/nhạc hòa hợp 。đương nhập hỏa khanh 。như thị Tỳ-kheo 。 難居空閑。不善觀察。為彼譏訶。 nạn/nan cư không nhàn 。bất thiện quan sát 。vi/vì/vị bỉ ky ha 。 此亦說名不清淨持戒。 thử diệc thuyết danh bất thanh tịnh trì giới 。 有二比丘。住阿蘭若。然實無德。自謂有德。 hữu nhị Tỳ-kheo 。trụ/trú A-lan-nhã 。nhiên thật vô đức 。tự vị hữu đức 。 隨諸商人。入於大海。暴惡黑風。非時而起。 tùy chư thương nhân 。nhập ư đại hải 。bạo ác hắc phong 。phi thời nhi khởi 。 波濤洶涌。咸生驚怖。水族諸獸。摩竭魚等。 ba đào hung dũng 。hàm sanh kinh phố 。thủy tộc chư thú 。ma kiệt ngư đẳng 。 交橫往返。觸壞船舫。彼諸人眾。紛擾悲號。 giao hoạnh vãng phản 。xúc hoại thuyền phảng 。bỉ chư nhân chúng 。phân nhiễu bi hiệu 。 或得浮濟。或為沈溺。時老比丘。墜水中已。 hoặc đắc phù tế 。hoặc vi/vì/vị trầm nịch 。thời lão Tỳ-kheo 。trụy thủy trung dĩ 。 顧己衰朽。命不能脫。即解浮囊。與其同伴。 cố kỷ suy hủ 。mạng bất năng thoát 。tức giải phù nang 。dữ kỳ đồng bạn 。 彼既得已。多取珍寶摩尼珠等。遂喪其命。 bỉ ký đắc dĩ 。đa thủ trân bảo ma ni châu đẳng 。toại tang kỳ mạng 。 此則名為不清淨持戒。次復明彼清淨持戒。有一比丘。 thử tức danh vi bất thanh tịnh trì giới 。thứ phục minh bỉ thanh tịnh trì giới 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 涉於遠道。乃為賊輩。悉奪其衣。中有一人。 thiệp ư viễn đạo 。nãi vi/vì/vị tặc bối 。tất đoạt kỳ y 。trung hữu nhất nhân 。 先作沙門。知其護戒。語彼徒曰。以草繫縛。 tiên tác Sa Môn 。tri kỳ hộ giới 。ngữ bỉ đồ viết 。dĩ thảo hệ phược 。 捨之而去。比丘專念佛所制戒。一切草葉。 xả chi nhi khứ 。Tỳ-kheo chuyên niệm Phật sở chế giới 。nhất thiết thảo diệp 。 不得挽絕。伏於道側。不敢少動。遇王畋獵。 bất đắc vãn tuyệt 。phục ư đạo trắc 。bất cảm thiểu động 。ngộ Vương 畋liệp 。 遙見疑是裸形外道。我慢不起。即往詰之。 dao kiến nghi thị lõa hình ngoại đạo 。ngã mạn bất khởi 。tức vãng cật chi 。 知是比丘。為護淨戒。不傷草葉。王歎希有。 tri thị Tỳ-kheo 。vi/vì/vị hộ tịnh giới 。bất thương thảo diệp 。Vương thán hy hữu 。 乃令釋之。為設飲食。復施其衣。 nãi lệnh thích chi 。vi/vì/vị thiết ẩm thực 。phục thí kỳ y 。 此則名為清淨持戒。 thử tức danh vi thanh tịnh trì giới 。 有二比丘。自遠方來。欲往供養如來舍利。 hữu nhị Tỳ-kheo 。tự viễn phương lai 。dục vãng cúng dường Như Lai xá lợi 。 途涉辛勤。欲求水飲。第一比丘。為渴所逼。 đồ thiệp tân cần 。dục cầu thủy ẩm 。đệ nhất Tỳ-kheo 。vi/vì/vị khát sở bức 。 不暇觀視。即飲其水。第二比丘。雖亦渴乏。 bất hạ quán thị 。tức ẩm kỳ thủy 。đệ nhị Tỳ-kheo 。tuy diệc khát phạp 。 驗水有蟲。謂其侶曰。寧自渴絕。無傷他命。 nghiệm thủy hữu trùng 。vị kỳ lữ viết 。ninh tự khát tuyệt 。vô thương tha mạng 。 不應違犯世尊戒律。端坐林下。忍渴而終。以是緣故。 bất ưng vi phạm Thế Tôn giới luật 。đoan tọa lâm hạ 。nhẫn khát nhi chung 。dĩ thị duyên cố 。 生忉利天。見佛聞法。證預流果。 sanh Đao Lợi Thiên 。kiến Phật văn pháp 。chứng dự lưu quả 。 此則名為清淨持戒。 thử tức danh vi thanh tịnh trì giới 。 有優婆塞。久修梵行。 hữu ưu-bà-tắc 。cửu tu phạm hạnh 。 忽爾其舍為火所焚誡諸子曰。汝慎勿以有蟲之水。而沃其火。 hốt nhĩ kỳ xá vi/vì/vị hỏa sở phần giới chư tử viết 。nhữ thận vật dĩ hữu trùng chi thủy 。nhi ốc kỳ hỏa 。 所以者何。我護水中微細諸蟲。不顧財貨。 sở dĩ giả hà 。ngã hộ thủy trung vi tế chư trùng 。bất cố tài hóa 。 豈為少利。而墮惡道。此則名為清淨持戒。 khởi vi/vì/vị thiểu lợi 。nhi đọa ác đạo 。thử tức danh vi thanh tịnh trì giới 。 是故智者。應當安住清淨持戒。 thị cố trí giả 。ứng đương an trụ thanh tịnh trì giới 。 畢竟遠離不清淨持戒。當知如來出現於世。 tất cánh viễn ly bất thanh tịnh trì giới 。đương tri Như Lai xuất hiện ư thế 。 常樂利益一切有情。閉惡趣門。示生天路。燒煩惱薪。 thường lạc/nhạc lợi ích nhất thiết hữu tình 。bế ác thú môn 。thị sanh thiên lộ 。thiêu phiền não tân 。 拔貪欲本。化諸眾生。捨家離縛。 bạt tham dục bổn 。hóa chư chúng sanh 。xả gia ly phược 。 皆令獲得吉祥安樂。究竟超越生死瀑流。乘智慧舟。到於彼岸。 giai lệnh hoạch đắc cát tường an lạc 。cứu cánh siêu việt sanh tử bộc lưu 。thừa trí tuệ châu 。đáo ư bỉ ngạn 。 漸次圓證菩提涅盤。建大法幢。摧諸外道。 tiệm thứ viên chứng Bồ-đề Niết-Bàn 。kiến Đại Pháp-Tràng 。tồi chư ngoại đạo 。 我慢高舉。諸不善行。皆使發心。勇猛精進。 ngã mạn cao cử 。chư bất thiện hành 。giai sử phát tâm 。dũng mãnh tinh tấn 。 以正法水。洗其渴乏。彼聞法已。依教修學。 dĩ chánh pháp thủy 。tẩy kỳ khát phạp 。bỉ văn Pháp dĩ 。y giáo tu học 。 積集法財。功德寶藏。安住神通。出離三有。 tích tập pháp tài 。công đức Bảo Tạng 。an trụ thần thông 。xuất ly tam hữu 。 了勝義諦。住解脫處。如是持戒。諸佛所讚。 liễu thắng nghĩa đế 。trụ/trú giải thoát xứ 。như thị trì giới 。chư Phật sở tán 。 當知是人。為世間眼。能導眾生。至安隱處。 đương tri thị nhân 。vi/vì/vị thế gian nhãn 。năng đạo chúng sanh 。chí an ẩn xứ 。 亦如明燈。能破癡暗。如清淨水。能滌罪垢。 diệc như minh đăng 。năng phá si ám 。như thanh tịnh thủy 。năng địch tội cấu 。 如妙良藥。療煩惱病。如大醫王。善拔欲箭。 như diệu lương dược 。liệu phiền não bệnh 。như đại y vương 。thiện bạt dục tiến 。 如世良田。生功德苗。善能教示懈怠眾生。令生喜心。 như thế lương điền 。sanh công đức 苗。thiện năng giáo thị giải đãi chúng sanh 。lệnh sanh hỉ tâm 。 樂持淨戒。 lạc/nhạc trì tịnh giới 。 若人樂作不善業道。如冤同居。必遭損害。 nhược/nhã nhân lạc/nhạc tác bất thiện nghiệp đạo 。như oan đồng cư 。tất tao tổn hại 。 如依外道婆羅門法。而求出離。返招殃咎。 như y ngoại đạo Bà-la-môn Pháp 。nhi cầu xuất ly 。phản chiêu ương cữu 。 當依往古諸佛教法。袈裟幖相。以求解脫。 đương y vãng cổ chư Phật giáo Pháp 。ca sa 幖tướng 。dĩ cầu giải thoát 。 則能銷滅諸不善根。令諸魔軍。生大憂怖。以智慧力。 tức năng tiêu diệt chư bất thiện căn 。lệnh chư ma quân 。sanh Đại ưu bố 。dĩ trí tuệ lực 。 斷除煩惱。得大名稱。離諸衰患。 đoạn trừ phiền não 。đắc Đại danh xưng 。ly chư suy hoạn 。 究竟成就妙菩提道。如說馬鳴智者堅持淨戒。 cứu cánh thành tựu diệu Bồ-đề đạo 。như thuyết Mã Minh trí giả kiên trì tịnh giới 。 善說法要。現生獲得名聞義利。復生天中。受勝福報。 thiện thuyết pháp yếu 。hiện sanh hoạch đắc danh văn nghĩa lợi 。phục sanh thiên trung 。thọ/thụ thắng phước báo 。 增長明慧種種功德。當知善能持淨戒者。 tăng trưởng minh tuệ chủng chủng công đức 。đương tri thiện năng trì tịnh giới giả 。 猶如貧士。獲其賢瓶。隨所求者。皆得如意。 do như bần sĩ 。hoạch kỳ hiền bình 。tùy sở cầu giả 。giai đắc như ý 。 常當精進。恭敬守護。如事師尊。無疲勞想。 thường đương tinh tấn 。cung kính thủ hộ 。như sự sư tôn 。vô bì lao tưởng 。 持淨戒者。亦復如是。 trì tịnh giới giả 。diệc phục như thị 。 如世尊說。清淨持戒。則能獲得十種功能。 như Thế Tôn thuyết 。thanh tịnh trì giới 。tức năng hoạch đắc thập chủng công năng 。 一者由持戒故。凡所施為。無有錯謬。不生煩惱。 nhất giả do trì giới cố 。phàm sở thí vi/vì/vị 。vô hữu thác/thố mậu 。bất sanh phiền não 。 心常喜悅。由喜悅故。深心樂法。由樂法故。 tâm thường hỉ duyệt 。do hỉ duyệt cố 。thâm tâm lạc/nhạc Pháp 。do lạc/nhạc Pháp cố 。 身得輕安。由輕安故。受勝妙樂。由妙樂故。 thân đắc khinh an 。do khinh an cố 。thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc 。do diệu lạc/nhạc cố 。 引生禪定。由得定故。了知實際。了實際故。 dẫn sanh Thiền định 。do đắc định cố 。liễu tri thật tế 。liễu thật tế cố 。 安住菩提。棄背障染。住無我智。 an trụ Bồ-đề 。khí bối chướng nhiễm 。trụ/trú vô ngã trí 。 則能永斷微細煩惱。我生已盡。梵行已立。不受後有。 tức năng vĩnh đoạn vi tế phiền não 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 向涅盤界。二者由持戒故。所有三業。不造眾罪。 hướng Niết-Bàn giới 。nhị giả do trì giới cố 。sở hữu tam nghiệp 。bất tạo chúng tội 。 遠離惡趣。臨命終時。心無怖畏。所作福業。 viễn ly ác thú 。lâm mạng chung thời 。tâm vô bố úy 。sở tác phước nghiệp 。 眾善現前。隨意往生。勝處受樂。 chúng thiện hiện tiền 。tùy ý vãng sanh 。thắng xứ thọ/thụ lạc/nhạc 。 三者由持戒故。美名流布。聞者稱讚。四者由持戒故。 tam giả do trì giới cố 。mỹ danh lưu bố 。văn giả xưng tán 。tứ giả do trì giới cố 。 睡安覺安。身心無惱。五者由持戒故。 thụy an giác an 。thân tâm vô não 。ngũ giả do trì giới cố 。 常得諸天愛念守護。六者由持戒故。處大眾中。 thường đắc chư thiên ái niệm thủ hộ 。lục giả do trì giới cố 。xứ/xử Đại chúng trung 。 心無怯弱。七者由持戒故。不為非人。伺求其短。 tâm vô khiếp nhược 。thất giả do trì giới cố 。bất vi/vì/vị phi nhân 。tý cầu kỳ đoản 。 八者由持戒故。得諸惡人。視如親族。 bát giả do trì giới cố 。đắc chư ác nhân 。thị như thân tộc 。 九者由持戒故。所須無乏。不假希求。 cửu giả do trì giới cố 。sở tu vô phạp 。bất giả hy cầu 。 常得善人恭敬供養。十者由持戒故。所願隨心。皆得成就。 thường đắc thiện nhân cung kính cúng dường 。thập giả do trì giới cố 。sở nguyện tùy tâm 。giai đắc thành tựu 。 若欲求生最上種姓。大富長者。婆羅門家。 nhược/nhã dục cầu sanh tối thượng chủng tính 。Đại phú Trưởng-giả 。Bà-la-môn gia 。 或復求生六欲諸天。乃至色界無色界天。 hoặc phục cầu sanh lục dục chư Thiên 。nãi chí sắc giới vô sắc giới Thiên 。 或求離欲阿羅漢果。寂靜解脫。咸得如意。如是持戒。 hoặc cầu ly dục A-la-hán quả 。tịch tĩnh giải thoát 。hàm đắc như ý 。như thị trì giới 。 所獲功德。譬如大海。深廣無邊。 sở hoạch công đức 。thí như đại hải 。thâm quảng vô biên 。 若我具足次第宣說。窮未來際。亦不能盡。如向所明。 nhược/nhã ngã cụ túc thứ đệ tuyên thuyết 。cùng vị lai tế 。diệc bất năng tận 。như hướng sở minh 。 持戒功能。何人曾獲如是勝報。如佛大僊。皆悉成就。 trì giới công năng 。hà nhân tằng hoạch như thị thắng báo 。như Phật Đại tiên 。giai tất thành tựu 。 從初發心。修持淨戒。乃至獲得三明六通。 tùng sơ phát tâm 。tu trì tịnh giới 。nãi chí hoạch đắc tam minh lục thông 。 力無畏等。三十二相。八十種好。美妙分明。 lực vô úy đẳng 。tam thập nhị tướng 。bát thập chủng tử 。mỹ diệu phân minh 。 圓滿無減。紺髮右旋。如蜂黑潤。項(佩-一)圓光。 viên mãn vô giảm 。cám phát hữu toàn 。như phong hắc nhuận 。hạng (bội -nhất )viên quang 。 猶如滿月。面貌端嚴。如蓮華敷。形儀挺特。 do như mãn nguyệt 。diện mạo đoan nghiêm 。như liên hoa phu 。hình nghi đĩnh đặc 。 如融金山。雙足平正。妙善安住。身肢圓滿。 như dung kim sơn 。song túc bình chánh 。diệu thiện an trụ 。thân chi viên mãn 。 如尼俱律陀樹。常以愛眼。視諸眾生。凡見佛者。 như ni câu luật đà thụ/thọ 。thường dĩ ái nhãn 。thị chư chúng sanh 。phàm kiến Phật giả 。 皆蒙利益。方便拔濟。出離惡道。於諸世間。 giai mông lợi ích 。phương tiện bạt tế 。xuất ly ác đạo 。ư chư thế gian 。 而無與等。故號如來。應供。正遍知。明行足。 nhi vô dữ đẳng 。cố hiệu Như Lai 。Ứng-Cúng 。Chánh-biến-Tri 。Minh-hạnh-Túc 。 善逝。世間解。無上士。調御丈夫。天人師。 Thiện-Thệ 。Thế-gian-giải 。Vô-thượng-Sĩ 。điều ngự trượng phu 。Thiên Nhân Sư 。 佛世尊。若諸眾生。受持淨戒。則能獲得如上功德。 Phật Thế tôn 。nhược/nhã chư chúng sanh 。thọ trì tịnh giới 。tức năng hoạch đắc như thượng công đức 。 與諸如來。等無有異。善能利樂一切有情。 dữ chư Như Lai 。đẳng vô hữu dị 。thiện năng lợi lạc nhất thiết hữu tình 。 故布施後。明彼持戒。次第行相。如前已說。 cố bố thí hậu 。minh bỉ trì giới 。thứ đệ hành tướng 。như tiền dĩ thuyết 。 汝等比丘。常當一心。樂行施戒。為人顯示。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。thường đương nhất tâm 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí giới 。vi/vì/vị nhân hiển thị 。 則為具足成就福蓋。 tức vi/vì/vị cụ túc thành tựu phước cái 。 福蓋正行所集經卷第十二 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:30:48 2008 ============================================================